制定全球营销战略不仅仅涉及可衡量的 KPI 和市场研究。有几个重要组成部分可直接增强和衡量您的国际营销战略。
全球信息和品牌
建立买家角色和巩固营销渠道直接导致与客户的问自己:您的品牌信息是否一致?您的目标受众是否完全理解它?您如何调整您的信息以反映您的目标文化?这是跨媒体、广告和网站内容需要考虑的问题,称为翻译和本地化。
文化和语言障碍以及标准化与定制化流程
当用母语向新受众推销新产品或服务时,让其适应 手机号码数据 目标市场的文化是全球营销战略中必不可少的。对于网站而言,文化适应性可以完善网站内容,并考虑语言、文化和流程,为用户提供最有价值和最相关的体验。根据Common Sense Advisory 的一项审查研究,近 73% 的客户更愿意从以他们的语言提供信息的网站购买产品或服务,56% 的消费者表示,能够以他们的语言获取信息比价格更重要。
在标准化与定制化过程中,标准化翻译内容(例如始终以相同的方式翻译产品名称)与定制内容(例不同的内容和活动)之间的平衡也可能出现在全球营销策略中。
无论如何,网站翻译和本地化可以帮助您超越将一 可以从每笔销售中获得佣 种语言的副本转换为另一种语言。本地化确保内容翻译考虑到当地文化的细微差别,包含能够与特定受众交流的文化参考,并具有正确的语气。本地化还确保翻译的内容不使用难以翻译的习语或短语。本地化考虑目标地区或国家使用的语言方言,并调整所有网站内容元素以适应当地或区域消费。本地化方法修改语言和网站元素以迎合目标客户的文化偏好。
多语言网站
您的公司网站是您品牌的守门人,多语言网站将确 马来西亚号码 保您的目标受众能够了解您的业务并与之互动。MotionPoint 提供翻译和本地化多语言网站的解决方案,可帮助您的公司适应文化和语言差异。MotionPoint 的本地化解决方案通过我们的翻译技术全面支持创建和管理多语言网站。该解决方案通过内置的自动化技术促进翻译和本地化。
MotionPoint 的代理翻译平台可动态、即时地翻译内容,以便最终用户能够以本地语言查看您的网站。MotionPoint 管理代理服务器以检索内容,实时翻译,然后自动在您的网站上显示内容。借助MotionPoint 的 翻译集成系统,该流程可获得无缝技术支持,例如连接器、应用程序编程接口 (API) 或插件技术。